Un trabajo saludable en equipo /Healthy Team Work

Treinta y cinco equipos, más de cien participantes comprometidos a caminar de forma virtual desde Londres a Barcelona. Cuatro kilómetros al día durante más de cien días por una buena causa: su salud.

En Interestelar seguimos trabajando por la salud física y mental de todos. Esta vez combatimos el sedentarismo y la soledad, dos de los principales problemas de la sanidad pública del siglo XXI.

Thirty-five teams, more than one hundred participants, committed to walking virtually four kilometers a day; from London to Barcelona, more than one hundred days for a good cause: their health.

In Interstelar we continue working for everyone’s physical and mental health, this time to fight sedentary lifestyle and loneliness, two of the main public health problems of the 21st century.

The Twalking Challenge

Estamos comprometidos a prevenir dos de las principales amenazas que desafían la salud de nuestra sociedad: el sedentarismo y la soledad.

We are committed to prevent two of the major threats challenging our society’s health; sedentarism and loneliness.

Inscripciones disponibles hasta el 20 de Septiembre. AQUÍ

Registrations available until the 20th of September. HERE

Verano del 2020. Estamos disfrutando de unas de Vacaciones maravillosas en Londres junto a amigos y familiares. De pronto, una crisis mundial provoca la cancelación de todos los transportes. No hay aviones, barcos ni autobuses. La única forma de volver a España es a pie. Tendremos que caminar una distancia de 1439 km y todos -los más jóvenes, los débiles, los más fuertes y los mayores- absolutamente todos, queremos llegar a casa por navidad.

We have been planning a wonderful holiday to Barcelona for many years. We were going to spend Christmas with lots of our friends and family on the beach. Many of us have not seen each other since we were kids. It meant so much to us all to be together for Christmas! Everyone was meeting for dinner, drinks and dancing by the beach, and at midnight the most amazing firework display.

By summer, everything had been planned and we were all excited about our trip to Barcelona.  Unfortunately, a Global crisis struck and affected everybody’s lives and plans. Now, at the end of August 2020, there are no flights abroad, ferries, coaches or any means of public transport to fulfill our trip. The only way to travel to Spain is on foot!!!!

To be able to make it for Christmas, we all have to travel the distance of 894 miles – the oldest, the youngest, the strongest and the weakest – absolutely everyone is determined to reach the beach in Barcelona to celebrate this wonderful Christmas.

Tras la máscara

“Si crees que eres demasiado pequeño para marcar la diferencia, intenta dormir con un mosquito”. Lhamo Dondrub (14 Dalai Lama) Capítulo 44

Interestelar.salud junto a distintos centros de salud del Norte y Sur de Londres te dan las gracias.

¡GRACIAS PILAR!

BEHIND THE MASK

“If you think you’re too small to make a difference, try sleeping with a mosquito.” Lhamo Dondrub (14 Dalai Lama) Chapter 44.

Interestelar.Health, together with different health centres in North and South London, thank you, Pilar!

Mascarillas de algodón, reversibles, lavables y que no dañan el medio ambiente.

Pilar’s cotton masks are reversible, washable and environmentally friendly.

¿Te animas a crear un pequeño proyecto?

¡Nosotros te ayudamos!

Would you like to create a small project? We’ll help you.

Visita nuestra nueva web www.interestelar.es y si te gusta lo que proponemos, compártelo.

 ¡Seguimos!

PURPOSE: to create a respite centre that applies new models of care.

LEADERSHIP: we support initiatives that will have a positive impact on community health.

TEAMWORK: we promote volunteering amongst professionals.

Visit our website http://www.interestelar.es and, if you like what you see, …share it!

Mi realidad no es la tuya

Érase una vez un virus…y lo demás, todas sus historias, consecuencias, frutos y desenlaces solamente son cosas de humanos. 

MY REALITY IS NOT YOUR REALITY

Once upon a time there was a virus… and the rest, all the stories, consequences, profits and outcomes are only human things.

La realidad seguirá ajena a los problemas específicos del hombre pero en Interestelar.Salud no dejaremos que nada nos distraiga. Seguimos!!

Reality will remain oblivious to man’s specific problems, but in Interstellar.Health we will not allow anything to distract us. We carry on!

HÉROES DEL SILENCIO

“La felicidad es la ausencia de miedos” Eduard Punset (capítulo 99)

HEROES OF SILENCE

“Happiness is the absence of fear”- Eduard Punset, chapter 99.

Hoy, más que nunca, los enfermos crónicos graves y sus cuidadores son los nuevos héroes del silencio. En la prensa solo los COVID-19 son noticia. El resto, resilientes,  y sus cuidadores, ahora enfermeros y médicos, permanecen en sus hogares realizando una labor de contención sin precedentes. ¡Gracias! está siendo un honor trabajar con vosotros.    

Today, more than ever, the seriously ill and their caregivers are the new heroes of silence. In the press only COVID-19 sufferers are news. The rest, resilient, and their caregivers, now nurses and doctors, remain in their homes doing unprecedented containment work. Thank you! What an honour working with you.

Google:“Ángel del hogar” significado. Buscar.

 “Recuerda niña; eres lista, eres buena, eres importante” Película Criadas y señoras.

D’you remember what I told you?….you is kind, you is smart, you is important”.

The Help, movie.

Hablaremos de salud mental, traumas y haremos especial hincapié en el capítulo 24: “A los abusos invisibles” del libro “Jugando a la vida” de Àlex Martin.

Os aseguro que nadie saldrá indiferente.

We will talk about mental health and trauma and we will place special emphasis on chapter 24: “To the invisible abuse” from the book “Playing at life” by Alex Martin.

I can assure you no one will feel indifferent.

¡Anna Castillo conoce a Àlex!

–La ilusión no se come –dijo ella. –No se come, pero alimenta – Replicó el coronel. (Gabriel García Márquez) pág 157

Muchísimas gracias Anna! Nos alegramos de que hayas disfrutado con las aventuras de Àlex. Tu generosidad nos ha dado un gran empujón para el 2020.

ANNA CASTILLO MEETS ALEX

“An illusion is not to be eaten”-she said. “It’s not to be eaten but it feeds you” – the colonel replied (Gabriel García Márquez), page 157.

Thank you very much, Anna! We are glad that you enjoyed Alex’s adventures. Your generosity has given us a big push for 2020.

Nosotros seguiremos trabajando duro, soñando, a veces flipando, pero sobre todo disfrutando del buen rollo del “Te imaginas…”   ¿Quién sabe? Quizá, un día, Anna Castillo se convierte en nuestra Àlex de la gran pantalla.

Abrazos a todos y muy buen año.

 ¡Seguimos!

We’ll continue to work hard, dreaming sometimes and perhaps even freaking out, but above all enjoying the good vibe of the “can you imagine that…” . Who knows? Maybe, one day, Anna Castillo will play our Alex on the big screen.

Hugs for all and a very good year.

¿Alguien más ve el elefante en la sala?

Invisibilizar la realidad solo bloquea un enorme abanico de posibilidades para seguir evolucionando como sociedad.

Para el año 2030, la OMS (Organización Mundial de la Salud) estima que los problemas de salud mental serán la principal causa de discapacidad en el mundo.

CAN ANYONE SEE THE ELEPHANT IN THE ROOM?

Invisibilizing reality only blocks a huge range of possibilities to continue to evolve as a society.

By 2030, The WHO (World Health Organization) estimates that mental health problems will be the leading cause of disability in the world.

Fotografía de Santos Fernández Lozano  (Centro cultural Montequinto-Dos Hermanas)

“Doy gracias a la Vida por haberos conocido y por haber llegado como un regalo a nuestra Biblioteca. Ojalá pudierais venir más veces”.

“Mis felicitaciones por el libro, por vuestro trabajo y sobre todo por la inmensa calidad humana que transmitís”

“I thank Life for having met you and for being a gift to our Library. I wish you could come again”.

“My congratulations on the book, for your work and, above all, for transmitting immense human quality”.

María Jesús Ortiz Domínguez (directora Bibliotecaria, Biblioteca Pública de El Escorial)

No estás solo

Octubre, un mes generando conciencia global sobre la realidad de las enfermedades crónicas graves físicas y mentales.

YOU’RE NOT ALONE

We are dedicating this month to raising global awareness of the reality of serious physical and mental chronic diseases.

Fotografía de Santos Fernández Lozano

“Fantástica presentación de un proyecto social del que todos deberíamos de hacernos eco. La exposición de “Àlex Martin” ha sido especialmente coherente, instructiva y muy convincente”

“Fantastic presentation of a social project that we should all echo. “Alex Martin’s talk has been especially coherent, instructive and very convincing”.

Pedro José Megías López  (Bibliotecario-Director Biblioteca P. Municipal Francisco Ayala (Granada).

“Generosidad la vuestra por ‘aventuraros’ a llevar adelante este proyecto que espero y deseo tome forma muy pronto y sirva de acicate para que otras asociaciones, entidades o la propia administración ponga en marcha estos servicios que tienen un impacto directo en el bienestar de muchas personas. Mucha suerte y mucho ánimo”.

“Yours is the generosity for daring to carry out this project that I hope and wish will take shape very soon and serve as an encouragement for other associations, entities or the administration itself to implement these services that have a direct impact on the well-being of many people. Good luck and encouragement.”

Santos Fernández Lozano  (Centro cultural Montequinto-Dos Hermanas).